Проект «Литература без границ» предназначен для содействия диалогу между разными национальными литературными (прежде всего, поэтическими) традициями и писательскими сообществами. Основные формы нашей работы — резиденция для поэтов и переводчиков в Озолниеках, Латвия, и издание книг поэзии и поэтической прозы, в первую очередь переводных (в том числе тех, над которыми работали наши резиденты).

Яну Каплинскому присуждена премия эстонского фонда «Капитал культуры»

14.03.2018

Книга Яна Каплинского «Улыбка Вегенера» (Literature Without Borders, 2017) удостоена эстонского фонда «Капитал культуры», присуждаемой за лучшую книгу эстонского автора на русском языке.

Полине Барсковой присуждена премия “Anthologia”

24.12.2017

Книга Полины Барсковой «Воздушная тревога» (Literature Without Borders, 2017) удостоена премии “Anthologia”, присуждаемой в Москве журналом «Новый мир».


Условия существования современной литературы — свобода творческого поиска и включённость в единое пространство диалога без границ между людьми и культурами. Наш проект помогает авторам найти дорогу друг к другу и к читателю через совместную работу над переводами и разноязычными книгами.

Особое внимание мы уделяем русской литературе, обязанной пережить нынешнюю политическую катастрофу и проложить путь в посттоталитарное будущее.

Проект «Литература без границ» — прямое продолжение проекта «Вавилон/АРГО-РИСК», который действовал в Москве с 1989 года и сыграл важную роль в становлении современной русской литературы. С 2015 года мы работаем в Латвии.


В посёлке Озолниеки, в 40 минутах езды от латвийской столицы, писателей и переводчиков ждут две уютных однокомнатных квартиры с антресолью, названные именами двух великих поэтов — русского Осипа Мандельштама и латыша Александра Чака. Открытие — весной 2016 года.

Мы ждём авторов из разных стран для работы над конкретными творческими проектами, подразумевающими сотрудничество и диалог (перевод, взаимную рефлексию, общий проект). Тексты, созданные в резиденции, имеют преимущество для включения в нашу издательскую программу.


Надежда Воинова

Россия—Швеция

Надежда Воинова родилась в 1974 году в Санкт-Петербурге. В нашей резиденции вместе с Алёшей Прокопьевым в мае-июне 2017 года работала над переводами шведских участников фестиваля «Поэзия без границ».

Марта Келли, американский филолог, родилась в 1976 году и в настоящее время преподаёт русскую литературу в Университете Миссури. В нашей резиденции она в июне 2017 года работала над своим новым исследовательским проектом, рассматривающим Ольгу Седакову не только как выдающуюся наследницу поэзии Серебряного века, но и как важнейший пример репрезентации русского поэта в социальных сетях.


Мы работаем, главным образом, с современной поэзией и неформатной короткой прозой. Это компактные издания, выходящие ограниченным тиражом и распространяемые, прежде всего, в странах Балтии, в России, в Украине, в других постсоветских государствах.

Наша русская серия, наследуя книжному проекту журнала «Воздух», представляет современную русскую словесность во всём многообразии живых художественных языков.

Наши переводные издания ориентированы в первую очередь на тексты, способные удержать в переводе отчётливое послание своей национальной культуры, помноженное на мощную авторскую индивидуальность.

Русские книги

Переводы

Латышские книги

Четыре года времени

Мария Галина

2018

Улыбка Вегенера

Ян Каплинский

2017

Человек без книги

Дэвид Шапиро

2017

Mīļākais tētis pasaulē (Лучший отец на свете)

Einārs Pelšs (Эйнарс Пелшс)

2016


Мы стремимся к сотрудничеству с национальными и международными институциями и медиа, заинтересованными в поддержке инновационной литературы на разных языках.