Проект «Литература без границ» предназначен для содействия диалогу между разными национальными литературными (прежде всего, поэтическими) традициями и писательскими сообществами. Основные формы нашей работы — резиденция для поэтов и переводчиков в Озолниеках, Латвия, и издание книг поэзии и поэтической прозы, в первую очередь переводных (в том числе тех, над которыми работали наши резиденты).

Богдан-Олег Горобчук и Элла Евтушенко выступили в Риге

08.05.2017

Встреча с украинскими поэтами Богданом-Олегом Горобчуком и Эллой Евтушенко прошла 6 мая в рижском книжном магазине «Болдерая».

Русские читатели проголосовали за книгу Сергея Жадана

21.12.2016

Аудитория известного веб-ресурса Афиша Daily выбрала наиболее важные книги уходящего 2016 года. Сборник стихотворений Жадана «Всё зависит только от нас» занял второе место с 25% голосов.


Условия существования современной литературы — свобода творческого поиска и включённость в единое пространство диалога без границ между людьми и культурами. Наш проект помогает авторам найти дорогу друг к другу и к читателю через совместную работу над переводами и разноязычными книгами.

Особое внимание мы уделяем русской литературе, обязанной пережить нынешнюю политическую катастрофу и проложить путь в посттоталитарное будущее.

Проект «Литература без границ» — прямое продолжение проекта «Вавилон/АРГО-РИСК», который действовал в Москве с 1989 года и сыграл важную роль в становлении современной русской литературы. С 2015 года мы работаем в Латвии.


В посёлке Озолниеки, в 40 минутах езды от латвийской столицы, писателей и переводчиков ждут две уютных однокомнатных квартиры с антресолью, названные именами двух великих поэтов — русского Осипа Мандельштама и латыша Александра Чака. Открытие — весной 2016 года.

Мы ждём авторов из разных стран для работы над конкретными творческими проектами, подразумевающими сотрудничество и диалог (перевод, взаимную рефлексию, общий проект). Тексты, созданные в резиденции, имеют преимущество для включения в нашу издательскую программу.


Ануар Дуйсенбинов (род. 1985) — поэт и переводчик. Он пишет на русском языке и переводит поэзию на казахский язык. В нашей резиденции он в июне 2016 года работал над первой антологией современной русской поэзии в казахских переводах.

Daria Sukhovey is a poet, literary promoter and scholar from Russia. She was born in 1977 in Leningrad. In our residence Daria Sukhovey in December 2016 finished her work on the translation of Yukhim Yuzevir's collected poems from Ukrainian.


Мы работаем, главным образом, с современной поэзией и неформатной короткой прозой. Это компактные издания, выходящие ограниченным тиражом и распространяемые, прежде всего, в странах Балтии, в России, в Украине, в других постсоветских государствах.

Наша русская серия, наследуя книжному проекту журнала «Воздух», представляет современную русскую словесность во всём многообразии живых художественных языков.

Наши переводные издания ориентированы в первую очередь на тексты, способные удержать в переводе отчётливое послание своей национальной культуры, помноженное на мощную авторскую индивидуальность.

Русские книги

Переводы

Латышские книги

Воздушная тревога

Полина Барскова

2017

Стихи из книги и другие стихи

Станислав Львовский

2017

Всё зависит только от нас

Сергей Жадан

2016

Mīļākais tētis pasaulē (Лучший отец на свете)

Einārs Pelšs (Эйнарс Пелшс)

2016


Мы стремимся к сотрудничеству с национальными и международными институциями и медиа, заинтересованными в поддержке инновационной литературы на разных языках.