Projekta „Literatūra bez robežām” mērķis ir rosināt dažādu nacionālo literāro tradīciju (galvenokārt – dzejas) un rakstnieku dialogu. Mūsu darbības pamatformas – rezidence dzejniekiem un tulkotājiem Latvijā, Ozolniekos, un dzejas, dzejprozas, galvenokārt atdzejojumu grāmatu izdošana (tai skaitā mūsu rezidentu radīto).

Bohdans-Oļegs Horobčuks un Ella Jevtušenko veica dzejas lasījumus Rīgā

08.05.2017

 6. maijā Bolderāja grāmatnīca Rīgā noturēja tikšanos ar ukraiņu dzejniekiem Bohdanu-Oļegu Horobčuku un Ellu Jevtušenko.

Krievu lasītāji balsoja par Serhija Žadana grāmatu

21.12.2016

Labi zināmo krievu tīmekļa žurnāla Afisha Daily auditorija izvēlējās visnozīmīgākās 2016. gada grāmatas. Žadana „Viss atkarīgs tikai no mums” finišēja kā otrā (iegūstot 25% kopējo balsu).


Mūsdienu literatūras pastāvēšanas priekšnosacījums – radošā brīvība un iekļaušanās kultūru un cilvēku komunicēšanas bezrobežu koptelpā. Mūsu projekts, veicot tulkojumus no dažādām valodām, tuvina gan literātus, gan lasītājus.

Īpašu vērību pievēršam krievu literatūrai, kam jāizdzīvo šodienas politiskajā katastrofā un jāturpinās pēc totalitārisma.

„Literatūra bez robežām” ir tiešs projekta „Vavilon/ARGO-RISK” turpinājums, kas tika izveidots 1989. gadā Maskavā un kuram bija nozīmīga loma mūslaiku krievu lieterārajā dzīvē. No 2015. gada mēs rosāmies Latvijā.


40 minūšu braucienā no Latvijas galvaspilsētas, Ozolnieku pagastā, rakstniekus un tulkotājus gaida divi mājīgi vienistabas dzīvokļi ar mansardu. Tie ir nosaukti par godu diviem izciliem dzejniekiem – krievam Osipam Mandelštamam un latvietim Aleksandram Čakam. Atklāšana – 2016. gada pavasarī.

Mēs gaidām dažādu valstu autorus konkrētu radošo projektu īstenošanai (tulkošanai, kopīgai refleksijai un sadarbībai).Rezidencē radītajiem tekstiem būs priekšrocība iekļaušanai mūsu apgāda programmā.


Anuars Duisenbinovs

Kazahstāna

Anuars Duisenbinovs ir dzejnieks un atdzejotājs. Mūsu rezidencē viņš strādā pie mūsdienu krievu dzejas antoloģijas Kazahu valodā.

Darja Suhoveia

Krievija

Daria Sukhovey is a poet, literary promoter and scholar from Russia. She was born in 1977 in Leningrad. In our residence Daria Sukhovey in December 2016 finished her work on the translation of Yukhim Yuzevir's collected poems from Ukrainian.


Mūsu darbības lauks galvenokārt ir modernā dzeja un novatoriskā īsproza. Šīs nelielās, mazos metienos izdotās grāmatas pārsvarā tiek izplatītas Baltijas valstīs, Krievijā, Ukrainā un citās bijušajās padomju zemēs.

Mūsu krievu sērija, turpinot žurnāla „Vozduh” tradīcijas, ataino krievu mūsdienu literatūru visā tās mākslinieciskajā daudzveidībā.

Izdodot tulkojumus, mūs īpaši saista darbi, kas saglabā savu nacionālo kultūru apvienotu ar spēcīgu autoru individualitāti.

Krievu valodā

Atdzejojumi

Latviešu valodā

Воздушная тревога (Air alert)

Полина Барскова (Polina Barskova)

2017

Стихи из книги и другие стихи (Dzejoļi no grāmatas un citi dzejoļi)

Станислав Львовский (Staņislavs Ļvovskis)

2017

Mīļākais tētis pasaulē

Einārs Pelšs

2016


Mēs tiecamies sadarboties ar nacionālām un starptautiskām institūcijām un medijiem, kas ir ieinteresēti dažādu valodu literārajās inovācijās.