Pieteikuma forma

Visi lauki ir obligāti aizpildāmi

Obligāts lauks Obligāts lauks Obligāts lauks
Obligāts lauks
Obligāts lauks
Obligāts lauks
Obligāts lauks
Obligāts lauks
Obligāts lauks
Obligāts lauks
Obligāts lauks Obligāts lauks
Apstipriniet, ka jūs neesat robots

Paldies, jūsu pieteikums tika nosūtīts!

Mūsu uzdevumi
Mūsu māja
Mūsu noteikumi

Piedāvājot dažādu valstu autoriem darba telpas radošiem projektiem, mēs ceram uz viesu dialogu un savstarpēju sadarbību, tostarp ar vietējiem krievu un latviešu literātiem utml. Tie var būt tulkojumi, kopīgi sacerēti teksti, esejas par kolēģiem...

Piedāvāsim publicēt rezidencē radīto. Tas ir nekomerciāls bezhonorāra maztirāžas projekts, kura potenciālā auditorija ir pati literārā sabiedrība: mūsu pamatmērķis – dot iespēju iepazīties un nostiprināt sadarbību.

Mēs atrodamies Ozolnieku pagastā, 40 minūšu brauciena attālumā no Latvijas galvaspilsētas un 10 minūšu brauciena attālumā no bijušās Kurzemes un Zemgales hercogistes galvaspilsētas Jelgavas. Uz Rīgu kursē maršruta autobusi un elektovilciens, uz Jelgavu – pilsētas autobuss, Ozolniekos ir restorāns, bārs, skaistuma salons, ezers ar pludmali, piecu minūšu gājiena attālumā ir mežs.

Mājā ir divas dzīvojamās telpas ar atsevišķu ieeju, kas nosauktas par godu krievu un latviešu dzejniekiem – Osipam Mandelštamam un Aleksandram Čakam. Ir interneta pieslēgums, duša un ledusskapis, neliela daudzvalodīga bibliotēka, logi uz dārzu un radošai noskaņai – romantisks čilauts mansardā.

Atklāšana – 2016. gada jūnijā.

Pieņemam konkrētu projektu pieteikumus, atsevišķos gadījumos varam piedalīties arī to veidošanā.

Mēs aicinām ciemos uz divām vai trijām nedēļām, var tikt apspriesti ari citi varianti. Mēs piedāvājam mītni darbam un dzīvošanai, varam palīdzēt vīzas saņemšanā. Pagaidām nevaram apmaksāt transporta un uztura izdevumus.


Nadežda Voinova

Krievija—Zviedrija

Nadezhda Voinova was born in 1974 in Saint-Petersburg, worked as an art photographer, art journalist, curator, lived in Sweden, Austria, Kazakhstan. Since 2016 is active as a translator of contemporary Swedish poetry into Russian.

In our residence Nadezhda Voinova and Alyosha Prokopiev in May/June 2017 were working on their translations of the Swedish participants of “Poetry without borders” festival: Anna Axfors, Ida Börjel, Naima Chahboun and Ann Jäderlund.


Darja Suhoveja

Krievija

Daria Sukhovey is a poet, literary promoter and scholar from Russia. She was born in 1977 in Leningrad and graduated from the Saint-Petersburg University, then got her PhD with the thesis on the visual aspects of contemporary Russian poetry. She has published three poetry collections and many critical reviews, regularly contributes to the book chronicle of “Vozdukh” poetry magazine. Since 1999 she runs “Saint-Petersburg literary guide”, online timetable of literary events in the city. Since 2001 she curated about 15 poetry festivals in different Russian cities.

In our residence Daria Sukhovey in December 2016 finished her work on the translation of Yukhim Yuzevir's collected poems from Ukrainian.


Aleksandra Samarina

Krievija

Aleksandra Samarina is a translator and poet from Russia. She was born in 1994 in Moscow and graduated from the translation department of Maxim Gorky Literature Institute. In 2012 she participated in the International Writing Program “Between the Lines” of Iowa University. In 2014 she finished second in the poetry competition of the Institute of Journalism and Creative Writing in Moscow.

In 2016 Aleksandra Samarina has submitted her translation of Don Delillo's Midnight in Dostoevsky for Nora Gal Award for translating short prose from English into Russian; this work won the special award for a young translator co-sponsored with Literature Without Borders. In our residence Aleksandra Samarina is improving her Delillo's translation.


Aljoša Prokopjevs

Krievija

Alyosha Prokopiev is a translator and poet from Russia. He was born in 1957 in Cheboksary and graduated from the art history department of the Moscow State University. He worked as a night watchman for a long time, then taught poetry translation in the Literature Institute. He has published three poetry collections on his own right and a great variety of poetry translations from German, Swedish and other languages including works by JM Hopkins, Rilke, Trakl, Celan, Hertha Müller, Tomas Tranströmer, Inger Christensen. He also runs the poetry festival in Cheboksary and the workshop for young translators of Scandinavian poetry in Sviyazhsk.

In our residence Alyosha Prokopiev and Nadejda Voinova in May/June 2017 were working on their translations of the Swedish participants of “Poetry without borders” festival: Anna Axfors, Ida Börjel, Naima Chahboun and Ann Jäderlund.


Marta Kelija

ASV

Marta Kelija ir amerikāņu literatūrvēsturniece dzimusi 1976. Ir pabeigusi Stenforda Universitāti un šobrīd docē krievu literatūru Misūri Universitātē. Mūsu rezidencē Marta Kelija strādāja pie jaunu grāmatu par Olgas Sedakovas dzeju un viņas reprezentāciju feisbukā.


Anna Jederlunda

Zviedrija

Ann Jäderlund was born in 1955 and produced 12 poetry collections since 1985 as well as a play, two books for children and Swedish translations of Emily Dickinson. She was awarded with 11 Swedish literary prizes including influential Bellman prize and Dobloug prize. Our guest for a few days, she assisted Nadezhda Voinova and Alyosha Prokopiev in translating her poetry into Russian.


Anuars Duisenbinovs

Kazahstāna

Anuars Duisenbinovs ir dzejnieks un atdzejotājs no Kazahstānas. Ir dzimis 1985. gada Andrejevkā (tagad Kabanbaja), pabeidzis Eirāzijas Nacionālo universitāti Astanā un Almati Atvērto literāro skolu. Astanas mūzikas un literatūras vakaru organizators. Piedalījies vairākos dzejas festivālos. Viņa dzejoļi tikuši publicēti autoritatīvos krievu interneta žurnālos TextOnly un Polutona.

Mūsu rezidencē Anuars Duisenbinovs strādā pie mūsdienu krievu dzejas antoloģijas Kazahu valodā.